Sunday, April 30, 2017

Greetings From Joella / Saludos De Joella


I went to Malaga's Pompidou Museum today, where I met Joella. I'll tell you all about her and the museum Monday.

Hoy fui al Museo Pompidou de Málaga, donde conocí a Joella. Te contaré todo sobre ella y el museo el lunes.

Saturday, April 29, 2017

An Artist In The Kitchen / Un Artista En La Cocina


San Geraldo makes the simplest kitchen creation look like a work of art. For example, yesterday's lunch salads. I've shared two photos. The first is the vegetarian version for my vegetarian friends (like Raybeard). The second is with the addition of some ham. As they say in California, "Enjoy."

In Spanish, one way to wish someone a pleasant meal is to say, "Buen provecho."

I've often been asked by Spanish friends, "How do Americans say buen provecho?"

My usual answer? "Bon appétit."

By the way, it's been raining for two days. The wind is blowing. The sea is rough. According to the weather forecast, however, it stopped 9 minutes ago and it's now partly sunny. There will be no more rain for 6 hours. I have quite an imagination!


San Geraldo hace que la creación de cocina más simple se vea como una obra de arte. Por ejemplo, las ensaladas del almuerzo de ayer. He compartido dos fotos. La primera es la versión vegetariana para mis amigos vegetarianos (como Raybeard). El segundo es con la adición de un poco de jamón. Como dicen en California, "Enjoy".

A menudo me han preguntado los amigos españoles, "¿Cómo dicen los estadounidenses buen provecho?"

¿Mi respuesta habitual? "Bon appétit."

Para tu información, ha estado lloviendo durante dos días. El viento sopla. El mar es agitado. De acuerdo con el pronóstico del tiempo, sin embargo, se detuvo hace 9 minutos y ahora es parcialmente soleado. No habrá lluvia durante 6 horas. ¡Tengo bastante imaginación!



Friday, April 28, 2017

New In The Kitchen / Nuevo En La Cocina


San Geraldo made two more batches of torrijas last week (click here). But I think four batches of torrijas were just too much for one of the burners on our old  cooktop. The cost to replace the one burner was 100 euros. So, of course we decided to buy a brand new cooktop. We selected an induction cooktop even though we learned we'd have to replace all our 30-year-old Calphalon pots and pans with induction-compatible pots and pans. So, we've got a new cooktop and a new set of Circulon pots and pans. Now San Geraldo just has to start cooking again (more than just torrijas). I'm more excited than he is. For me, it's all about aesthetics.

San Geraldo hizo dos lotes más de torrijas la semana pasada (haga clic aquí). Pero supongo que cuatro lotes de torrijas eran demasiado para uno de los quemadores de nuestra vieja cocina. El costo para reemplazar sólo un quemador fue de 100 euros. Así que por supuesto decidimos comprar una nueva cocina. Seleccionamos una cocina de inducción, aunque aprendimos que tendríamos que reemplazar todas nuestras viejas ollas y sartenes de Calphalon de 30 años con ollas y sartenes compatibles con la inducción. Así que, tenemos una nueva cocina y un nuevo conjunto de ollas y sartenes de Circulon. Ahora San Geraldo sólo tiene que empezar a cocinar de nuevo (más que sólo torrijas). Estoy más emocionado que él. Para mí, todo se trata de la estética.

OUT WITH THE OLD COOKTOP...
AFUERA CON LA VIEJA COCINA ...
... AND THE OLD POTS AND PANS.
Y LAS VIEJAS OLLAS Y SARTENES.
...THANKS TO EXQUISITE TORRIJAS.
... GRACIAS A EXQUISITAS TORRIJAS.
.. AND IN WITH THE NEW.
... Y VENGA LA NUEVA.
LIKE CHRISTMAS.
COMO LA NAVIDAD.
THE NEW POTS AND PANS.
LAS NUEVAS OLLAS Y SARTENES.
WHAT MATTERS TO ME: COLOR-COORDINATED WITH THE GRANITE COUNTERTOP.
LO QUE ME IMPORTA: COLOR-COORDINADO CON LA ENCIMERA DE GRANITO.